lushan

Lushan: Oprindelsen af 'Clouds & Mist' Grøn Te

Lushan Yunwu er en velkendt traditionel grøn te i Kina, opkaldt efter Mount Lu og dets skyer og tåge ( yunwu ) dækkede bjerge året rundt.

Regionen er ikke kun kendt for sin fantastiske te, men også dens utrolige natur. Gennem historien har Lushan tiltrukket Kinas største digtere og lærde, inklusive Tao Yuanming, kendt for sit berømte værk 'Peach Blossom Spring'. Den berømte digter Su Shi skrev også et digt om Lushan kendt som 'Written on the Wall of West Forest Temple'.

Skyer og tåge

mount lu

Mount Lu ligger i Jiujiang (Jiangxi-provinsen) med sin højeste Hanyang-top, der når 1474m over havets overflade. Afgrænset af Yangtze-floden mod nord og Poyang-søen mod syd, oplever bjerget kontinuerlig vandfordampning, som danner skyer og regn, når det blokeres af den fugtige luftstrøm. Dette er i kombination af tilstedeværelsen af bjergkilder og vandfald, hvilket resulterer i cirka 200 tågedage om året.

Manglen på sollys, betydelige temperaturforskelle mellem dag og nat, frugtbar jord og mildt klima bidrager til tetræernes vækst i dette miljø. Disse tetræer udviser robuste knopper og blade med synlige hvide hår. Skyerne og tågen giver næring til knopper og blade, hvilket resulterer i ophobning af aromatiske olier. Når først disse blade er plukket og forarbejdet til te, vil man bemærke dets vidunderlige udseende og fremragende smag.

Lushan Yunwu historie

lushan history

Tedyrkning i Lushan går tilbage til Han-dynastiet. Historiske optegnelser siger, at under det østlige Han-dynasti havde Mount Lu over 300 klostre, og munke ville bestige de stejle klipper for at samle vild te fra skyerne.

Under det østlige Jin-dynasti blev Lushan et fremtrædende centrum for buddhismen. Den berømte munk Huiyuan opholdt sig på bjerget i mere end tredive år og tiltrak andre munke og disciple. Han prædikede buddhisme og bidrog til udviklingen af tedyrkning på bjerget.

Ved Tang-dynastiet havde Lushan-te opnået betydelig berømmelse. Tang-dynastiets digter Bai Juyi, som boede i Lushan, beskrev livagtigt sit liv der, idet han nævnte urtehaven, teplantagen og hans forbindelse med dyrelivet.

Under Ming-dynastiet optrådte navnet "Lushan Yunwu te" i "Lushan Records". Det blev bemærket, at disse teer stammede fra frø båret af fugle, som fandt vej ind i klippesprækker. At få disse vilde teer var udfordrende, og munkene i Lushan-klostrene spillede en afgørende rolle i deres dyrkning. Lushan Yunwu Tea kan ses som den harmoniske blanding af te og Zen.

Siden 1950'erne har dyrkningen af Lushan Yunwu te blomstret. Teplantagerne dækker nu over 820 hektar på tværs af Lushan, med den højeste kvalitet te fundet mellem Wulao Peak og Hanyang Peak, hvor skyerne og tågen omfavner området hele dagen.

Produktionsmetode og egenskaber

lushan yunwu

Den udsøgte Lushan Yunwu grønne te er lavet af friskplukkede blade, bestående af en knop og et blad, der folder sig ud til en længde på cirka 3 cm. Denne te gennemgår en omhyggelig 9-trins forarbejdningsmetode, som inkluderer fiksering (kill-green), rystning, rulning, stegning, udretning, formning, udvælgelse, æltning og tørring. Hvert trin er omhyggeligt udført for at sikre den højeste kvalitet og bevare de distinkte egenskaber ved denne exceptionelle te.

Knopperne udviser ømhed og er prydet med sarte hvide hår. De tørre te blade er smukt faste. Dens aroma er forfriskende opkvikkende og dvæler vedholdende. Smagen er både sød og blød, hvilket giver en dejlig oplevelse. Teens farve er klar og lys, hvilket bidrager til dens visuelle appel. Når de brygges, bliver bladene bløde, grønne og ensartet fordelt, hvilket forbedrer den overordnede kvalitet af denne udsøgte te.

Anerkendelse

I 1971 blev Lushan Yunwu te officielt klassificeret af den kinesiske regering som en af de kendte grønne teer. I 1996 tildelte FN's organisation for uddannelse, videnskab og kultur (UNESCO) Lushan-regionen den prestigefyldte status som verdensarvssted. Endelig, i 2010, anerkender Kina også officielt "Lushan Yunwu Tea" for at være et beskyttet varemærke.

Litterære Værker

Mange digtere og lærde i Kinas rige historie har besøgt Mount Lu for at få inspiration. 2 af de mest berømte værker er 'Written on the Wall of The West Template' af fra Su Shi og 'Peach Blossom Spring' af Tao Qian.

Su Shi digt om Lushan

Her er Su Shis digt dedikeret til Lushan (oversættelse af Andrew WF Wong ):

En række i panorama, toppe, hvis set fra siden;
Langt, nært, lavt og højt adskiller disse toppe sig vidt.
Det sande ansigt af Mount Lushan, O 'er så svært at sige,
Fordi netop dette bjerg har haft mig lige indenfor.

Original:

横看成岭侧成峰
远近高低各不同
不识庐山真面目
只缘身在此山中

Li Bai-digtet: At se på vandfaldet

Her er endnu et smukt digt, vi ønsker at dele af Li Bai, om det storslåede vandfald i Mount Lu af Tiana Wang .

li bai poem lushan waterfall

Sollys oplyser Røgelse Brænder Peak, antænder violet røg;
på lang afstand hænger et vandfald foran floden.
Vand flyver lige ned ad tre tusinde fod—
Er sølvstrømmen i vores galakse styrtet ned fra den højeste himmel?

Original:

日照香炉生紫烟
遥看瀑布挂前川
飞流直下三千尺
疑是银河落九天

Legenden om 'Peach Blossom Spring'

peach blossom spring lushan

"The Peach Blossom Spring" (桃花源记) er en fortælling skrevet af Tao Qian (陶潛) i år 421. I længsel hjem besluttede Tao Qian at opgive sin karriere og besluttede at vende tilbage til Lushan.

Historien foregår i en tid med politisk uro og fortæller historien om en fisker, der faldt over et skjult paradis. Da han sejlede ind i en flod omgivet af blomstrende ferskentræer, opdagede han en grotte, der førte til en landsby uberørt af omverdenen. Landsbyboerne, efterkommere af dem, der søgte tilflugt under civile uroligheder, levede i salig uvidenhed om politiske forandringer. Fiskeren blev hilst varmt velkommen, men advaret om ikke at afsløre eksistensen af ​​dette tilflugtssted. På trods af dette markerede han sin vej ud og delte historien og førte andre til frugtesløse forsøg på at finde den.

I dag bruges udtrykket 'ferskenblomstrende forår' også til at beskrive et 'idealistisk sted' eller en 'urealistisk drøm'.

Hvis du er interesseret i at lære mere om den historiske kontekst af dette digt, anbefaler vi at læse denne artikel af Luo Hui .

Tilbage til blog